主管:中华人民共和国文化部 |主办:龚氏历史文化研究院 
  当前位置:首页 > 国际资讯 > 正文

十九大报告手语翻译“走红” 坚持三个半小时创纪录

   来源:人民网   日期:2017-10-22 17:57:48
导读:十九大报告手语翻译周晔向本报记者讲述创纪录的感受手语翻译三个多小时 累并兴奋着 周晔(左三)和老师们共同练习“高举中国特色社会主义旗帜,坚持走中国特色社会主义道路,不忘初心,实现中国梦”的手语表达。

十九大报告手语翻译周晔向本报记者讲述创纪录的感受

手语翻译三个多小时 累并兴奋着

周晔(左三)和老师们共同练习“高举中国特色社会主义旗帜,坚持走中国特色社会主义道路,不忘初心,实现中国梦”的手语表达。唐晨 摄

党的十九大开幕后,东城区特教学校的校长周晔火了。在刚刚过去的十九大开幕会上,作为电视直播屏幕下角的手语翻译,她用不停变换动作的双手,将三个半小时的大会内容即时传递给听障人士,创下了国内媒体直播手语翻译时间的最长纪录。

对于公众来说,周晔实在不算是新面孔:中央电视台新闻频道每天直播的《共同关注》栏目、全国两会、党的十八大……很多重量级会议的直播现场,都能看到她的身影。尽管已经有着丰富的直播经历,但是今年的十九大对周晔来说还是有些不一样。“之前的翻译从来没有超过两个小时”,超大的体量是周晔面临的首个挑战。周晔告诉记者,直到10月17日下午4点多,第二天开幕会需要手语翻译的任务才得以最终确认,当时大家预估,本场翻译大概需要持续两到三个小时。

10月18日,周晔一大早就赶到了中央电视台,“只吃了一个鸡蛋和一块面包,不敢吃其他的食物,怕突然坏肚子,也不敢多喝水”。直播前40分钟,周晔第一次看到了报告稿,“根本看不完,只能是大概浏览了全文”。而按照一般流程,手语翻译通常会提前一天拿到次日要翻译的稿子,“这样我们可以有时间提前打一遍,生僻的词汇也有时间查查词典。”虽然时间紧迫,周晔却并不慌张:平时作为《共同关注》的手语翻译,她对国内外新闻事件很熟悉,信息储备很完善;在参加这次直播之前,她还特意重温了5年前的十八大报告。

尽管如此,十九大报告中的不少新提法、新词汇还是极大地考验着周晔随机应变的能力,“要对原文进行组合、调整,再转换成手语”。周晔举了个例子,比如作为新生事物的“物流”,目前还没有在手语词典中收录,那就需要以意译的方式来进行信息的传递,将之解释为“物品的运输、流通过程”。有需要进行语意扩展的,也有需要概括总结的,比如报告中的“各族人民要像石榴籽那样紧紧抱在一起”,周晔巧妙地按原文进行了手语翻译。

(责任编辑:admin)

返回首页 |  关于我们 |  联系我们 |  版权声明 |  招聘信息 |  广告服务 |  投稿通道 |  专家团队 |  顾问团队 |  本网团队

版权所有:中华龚氏宗亲联合会
地址:北京市朝阳区南磨房路37号1701-1703室 邮政编码:100124
备案/许可证编号为:京ICP备16050310号-1;经营许可证号:000000000000000J
全国公安网络备案:60000000000000 客服电话:000-0000000 电子邮箱:admin@gongjiaren.com
信息支持:龚氏交流编委会 经费支持:北京共工传承文化有限公司 技术支持:龚氏网

免责声明:转载本网原创内容请注明出处。本网部分内容来源于互联网,如有侵犯到您的合法权益 请联系本网客服,我们将尽快处理,谢谢合作!

回到顶部